Keine exakte Übersetzung gefunden für توسط بين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch توسط بين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le témoin a reconnu qu'il avait servi d'entremetteur entre V046A et le soldat et avait reçu en échange du pain et de la confiture.
    واعترف الشاهد بكونه توسط بين V046A والجندي لتيسير الاتصال الجنسي مقابل شيء من الخبز والمربى.
  • Il s'agit là d'exigences potentiellement conflictuelles, aussi l'ONU devrait-elle mettre en place des règles pratiques qui permettent de les réconcilier.
    وهذه المتطلبات متضاربة ضمنيا وعلى الأمم المتحدة أن تقيم قواعد عملية للتوسط بينها.
  • Quelques jours après, le Gouvernement yéménite a esquissé une médiation entre le Président et le Président du Parlement pendant qu'ils se trouvaient tous deux en visite à Sanaa.
    وبعد بضعة أيام قليلة، حاولت حكومة اليمن التوسط بين الرئيس ورئيس البرلمان اللذين كانا يزوران صنعاء.
  • Dans le projet de loi actuel, la médiation n'est pas prévue parmi les formes d'assistance à la disposition des victimes.
    ولا يشمل مشروع القانون الحالي التوسط بين أشكال المساعدة المتاحة للضحايا.
  • Divers acteurs et entités ont entrepris des efforts louables pour s'interposer entre les parties adverses au Liban.
    وبذلت مجموعة متنوعة من الأطراف والعناصر الفاعلة جهودا تستحق الثناء للتوسط بين طرفي الخلاف في لبنان.
  • C'est la sixième fois qu'une session parlementaire visant à élire un nouveau président est différée ces deux derniers mois.
    وتتواصل الجهــود الدبلوماسيــة المكثفــة بغــرض التوسط بين الأحزاب فــي لبنــان وخارجــه، بغيــة ســد ثغرة الانقسام السياسي.
  • Enfin, la société civile joue souvent un rôle capital comme facilitateur des processus de paix et en faisant office de partenaire local dans la médiation entre parties à un conflit.
    أخيرا، إن المجتمع المدني غالبا ما يؤدي دورا حاسما بوصفه ميسرا للسلام وشريكا محليا للتوسط بين أطراف الصراع.
  • Le Pilier renforcement des institutions de la MINUK dirigé par l'OSCE a continué à servir d'intermédiaire entre les membres du Conseil de la presse du Kosovo sur cette question.
    وواصل عنصر البعثة لبناء المؤسسات بقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التوسط بين أعضاء مجلس الصحافة بشأن هذه المسألة.
  • Douze officiers ont reçu une formation et ont été déployés en janvier 2005; ils ont commencé à s'occuper d'activités de liaison au niveau du régiment et d'organiser la médiation en cas d'incidents.
    فقد تم تدريب اثني عشر ضابطا ونشرهم في كانون الثاني/يناير 2005، وقد بدأ هؤلاء الضباط في التوسط بين الجانبين على مستوى وحداتهم لاحتواء الحوادث.
  • La Mission a facilité le mouvement des secours humanitaires, prévenu une escalade de la violence en assurant la médiation entre les groupes de combattants et en prévenant des attaques au moyen d'un déploiement aux points névralgiques probables.
    فقد سهّلت البعثة حركة الإغاثة الإنسانية وحالت دون تصاعد وتيرة العنف من خلال التوسط بين جماعات المقاتلين والقيام بهجمات وقائية من خلال الانتشار في البقع الساخنة.